Smíšený jazyk

Smíšený jazyk je jazyk, který mísí prvky dvou nebo více jazyků.[1] Tyto jazyky vznikají v oblastech, kde se mluví více jazyky, nebo vznikají jako jazyky obchodníků. Někdy mohou tyto jazyky zkreolizovat, jako u jazyka wutun, který vznikl smísením čínštiny a bonanu.[2] Někdy mohou smíšené jazyky vycházet ze stejných jazyků, ale lišit se od sebe. Takto tomu došlo u jazyků suržyk a balačka[3][4], oba tyto jazyky vznikly smísením ruštiny a ukrajinštiny, přesto se od sebe velmi liší. Většinou smíšené jazyky vzniknou smíšením dvou jazyků, někdy to však může být i více, jako u jazyka qoqmončaq, který vznikl smísením tří jazyků, kazaštiny, mongolštiny a evenštiny. U některých jazyků nelze určit, zda to jsou smíšené jazyky nebo pidžiny, jedním z takových jazyků je broome pearling lugger pidgin.

Příklady smíšených jazyků

Odkazy

Související články

Reference

  1. zmiešaný jazyk – STD. terminologickyportal.sk [online]. [cit. 2017-12-08]. Dostupné online. (slovensky) 
  2. Wutunhua. Ethnologue. Dostupné online [cit. 2017-12-08]. 
  3. Zdroj: http://kiis.com.ua/materials/articles_HVE/16_linguaethnical.pdf
  4. MINAHAN, James. One Europe, Many Nations: A Historical Dictionary of European National Groups. [s.l.]: Greenwood Publishing Group 808 s. Dostupné online. ISBN 9780313309847. (anglicky) 
  5. SÁNCHEZ, Natasha R. Silva, Felipe. El ‘portuñol’ de la frontera de Uruguay y Brasil busca romper su exclusión. EL PAÍS. 2015-07-24. Dostupné online [cit. 2017-12-08]. (španělsky) 
  6. Zdroj:https://is.muni.cz/th/179884/ff_b_b1/RUSSENORSK_jako_dvouzdrojovy_pidzin_jazyk.pdf
  7. Г. А. Цыхун. ПРА ЗАХОДНЕПАЛЕСКУЮ ЛІТАРАТУРНУЮ МІКРАМОВУ (ПРАЕКТ М. ШЕЛЯГОВІЧА) | Мовазнаўства. mowaznaustwa.ru [online]. [cit. 2017-12-08]. Dostupné online. 
  8. KOTOWSKI, Elke-Vera. Das Kulturerbe deutschsprachiger Juden: Eine Spurensuche in den Ursprungs-, Transit- und Emigrationsländern. [s.l.]: Walter de Gruyter GmbH & Co KG 824 s. Dostupné online. ISBN 9783110305791. (německy) Google-Books-ID: eSl1BgAAQBAJ. 
  9. Cappadocian Greek. Ethnologue. Dostupné online [cit. 2017-12-08]. 
  10. Zdroj: http://www.staff.uni-mainz.de/lustig/guarani/art/jopara.pdf
Smíšené jazyky
kreolština
V Evropě
V Americe
Alemañol, Belgranodeutsch (španělština + němčina)  • Caló (romština + románské jazyky)  • Kaqchikelsko-k'iche'ský smíšený jazyk (kaqchikel + k'iche')  • Jopará (španělština + guaranština)  • Kallawaya (kečuánština + puquina)  • Media Lengua (španělština + kichwa)  • Michif (kríjština + francouzština)  • Papiamento (portugalština + španělština + nizozemština + angličtina)  • Sranan Tongo (španělština + + angličtina + nizozemština + portugalština)
V Africe
Aasáx (masajština + mbugu)  • Gadal (songhajština + tamašek)  • Malawiské lomwe (lomwe + čičevština)  • Mbugu (pare + kušitské jazyky) 
V Asii
Balačka (ukrajinština + ruština)  • Bonan (tibetština + mongolština)  • Dao (standardní čínština + tibetština)  • E (čínština + thajština)  • Hajong (tibetobarmské jazyky + indoárijské jazyky)  • Hokaglish (hokkien + tagalog + angličtina) • Che-čou (standardní čínština + ujgurština)  • Kapadocká řečtina (řečtina + turečtina)  • Kjakhtský rusko-čínský pidžin (ruština + čínština)  • Ling-ling (hmongština + čínština)  • Lomavrenština (arménština + romština + domari)  • Madras bashai (tamilština + angličtina)  • Mao-ťia (čínština + miao)  • Mednyjská aleutština (ruština + aleutština)  • Qoqmončaq (kazaština + mongolština + evenština)  • San-čchiao (kam + hmu)  • Wutun (čínština + bonan) 
V Austrálii a Oceánii
Gurindjisko-Kriolský jazyk (gurindji + kriol)  • Light warlpiri (australská kreolština + warlpiri)  • Nguluwanština (vapština + ulithijština)  • Numbami (austronéské jazyky + papuánské jazyky) 
(V závorkách jsou uvedeny jazyky, z nichž smíšené jazyky vznikly, kurzívou jsou uvedeny mrtvé jazyky) • Kategorie
Autoritní data Editovat na Wikidatech
  • GND: 4074852-2
  • NLI: 987007555501305171
  • SUDOC: 027781003